Internationalisation
Le projet KDE reconnaît que la disponibilité de KDE dans la langue native des utilisateurs est primordiale pour que ceux-ci se sentent à l'aise et "comme chez eux". L'équipe d'internationalisation de KDE (aussi appelée I18N/l10N team) se charge de traduire les applications KDE dans de nombreuses langues. Elle se compose actuellement d'environ 300 individus qui ont traduit les applications KDE et la documentation de KDE dans 70 langues. Les langues macédoniennes, slovéniennes, catalanes sont rarement supportées par les logiciels commerciaux. Toutes les applications KDE supportent l'affichage de "droite-à-gauche". Côté technique, il faut noter que les outils GNU gettext et KBabel ont une importance centrale dans le processus d'internationalisation. Pour faire face à la longueur variable des expressions textuelles, les dialogues de programmes doivent avoir une géométrie contrôlée.
[ Edit ]
KDE-Francophone